Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zaczynać się
Nazwę „Late Bottled Vintage” lub „LBV”
zaczyna się
stosować w czwartym roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 31 grudnia szóstego roku po roku zbioru.

The adoption of the name ‘Late Bottled Vintage’ or ‘LBV’
starts
in the fourth year following the year of harvest, and the last bottling can be made until 31 December of the sixth year following the...
Nazwę „Late Bottled Vintage” lub „LBV”
zaczyna się
stosować w czwartym roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 31 grudnia szóstego roku po roku zbioru.

The adoption of the name ‘Late Bottled Vintage’ or ‘LBV’
starts
in the fourth year following the year of harvest, and the last bottling can be made until 31 December of the sixth year following the year of their harvest.

Nazwę »Late Bottled Vintage« lub »LBV«
zaczyna się
stosować w czwartym roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 31 grudnia szóstego roku po roku zbioru.

The adoption of the name “Late Bottled Vintage” or “LBV”
starts
in the fourth year following the year of harvest, and the last bottling can be made until 31 December of the sixth year following the...
Nazwę »Late Bottled Vintage« lub »LBV«
zaczyna się
stosować w czwartym roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 31 grudnia szóstego roku po roku zbioru.

The adoption of the name “Late Bottled Vintage” or “LBV”
starts
in the fourth year following the year of harvest, and the last bottling can be made until 31 December of the sixth year following the year of their harvest.

Niniejsze rozporządzenie
zaczyna się
stosować w stosunku do kosztów służb żeglugi powietrznej, opłat i stawek jednostkowych za rok 2012.

It shall start
applying to the air navigation services costs, charges and unit rates of the year 2012.
Niniejsze rozporządzenie
zaczyna się
stosować w stosunku do kosztów służb żeglugi powietrznej, opłat i stawek jednostkowych za rok 2012.

It shall start
applying to the air navigation services costs, charges and unit rates of the year 2012.

Nazwę »Vintage«
zaczyna się
stosować w drugim roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 30 lipca trzeciego roku po roku zbioru.

The adoption of the name “Vintage”
starts
in the second year following the harvest year and the last bottling must be made until 30 July of the third year from its harvest.
Nazwę »Vintage«
zaczyna się
stosować w drugim roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 30 lipca trzeciego roku po roku zbioru.

The adoption of the name “Vintage”
starts
in the second year following the harvest year and the last bottling must be made until 30 July of the third year from its harvest.

Nazwę „Vintage”
zaczyna się
stosować w drugim roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 30 lipca trzeciego roku po roku zbioru.

The adoption of the name ‘Vintage’
starts
in the second year following the harvest year and the last bottling must be made until 30 July of the third year from its harvest.
Nazwę „Vintage”
zaczyna się
stosować w drugim roku po roku zbioru, zaś ostatnie butelkowanie należy przeprowadzić przed dniem 30 lipca trzeciego roku po roku zbioru.

The adoption of the name ‘Vintage’
starts
in the second year following the harvest year and the last bottling must be made until 30 July of the third year from its harvest.

...miejsce, na krótkim odcinku szlaku łączącym linię dużych prędkości z inną linią, od którego
zaczyna się
stosować wymagania zawarte w TSI podsystemu „Energia” dla linii dużych prędkości.

The Infrastructure Manager
shall
define, on a short section of route, connecting a high-speed line with another line, the position where the requirements of the Energy subsystem TSI for high-speed...
Zarządca infrastruktury określi miejsce, na krótkim odcinku szlaku łączącym linię dużych prędkości z inną linią, od którego
zaczyna się
stosować wymagania zawarte w TSI podsystemu „Energia” dla linii dużych prędkości.

The Infrastructure Manager
shall
define, on a short section of route, connecting a high-speed line with another line, the position where the requirements of the Energy subsystem TSI for high-speed lines
start
to apply.

Etap eksploatacji
zaczyna się
, kiedy konsument lub użytkownik końcowy wchodzi w posiadanie produktu, a kończy się, gdy zużyty produkt zostaje wyrzucony w celu jego przetransportowania do zakładu...

The use stage
begins
when the consumer or end user
takes
possession of the product and ends when the used product is discarded for transport to a recycling or waste treatment facility.
Etap eksploatacji
zaczyna się
, kiedy konsument lub użytkownik końcowy wchodzi w posiadanie produktu, a kończy się, gdy zużyty produkt zostaje wyrzucony w celu jego przetransportowania do zakładu przetwarzania odpadów lub zakładu recyklingu.

The use stage
begins
when the consumer or end user
takes
possession of the product and ends when the used product is discarded for transport to a recycling or waste treatment facility.

Etap eksploatacji towarów lub usług zawartych w asortymencie produktów organizacji
zaczyna się
, kiedy konsument lub użytkownik końcowy wchodzi w posiadanie produktu, a kończy się, gdy zużyty produkt...

The use stage of the goods/services included in the Product Portfolio of the Organisation
begins
when the consumer or end user
takes
possession of the product and ends when the used product is...
Etap eksploatacji towarów lub usług zawartych w asortymencie produktów organizacji
zaczyna się
, kiedy konsument lub użytkownik końcowy wchodzi w posiadanie produktu, a kończy się, gdy zużyty produkt zostaje wyrzucony w celu jego przetransportowania do zakładu przetwarzania odpadów.

The use stage of the goods/services included in the Product Portfolio of the Organisation
begins
when the consumer or end user
takes
possession of the product and ends when the used product is discarded for transport to a recycling or waste-treatment facility.

Etap produkcji
zaczyna się
, kiedy elementy składowe produktu zostają dostarczone do miejsca produkcji, a kończy, gdy gotowy produkt opuszcza obiekt produkcyjny.

The production stage
begins
when the product components enter the production site and ends when the finished product leaves the production facility.
Etap produkcji
zaczyna się
, kiedy elementy składowe produktu zostają dostarczone do miejsca produkcji, a kończy, gdy gotowy produkt opuszcza obiekt produkcyjny.

The production stage
begins
when the product components enter the production site and ends when the finished product leaves the production facility.

Sekwencja badania
zaczyna się
bezpośrednio po uruchomieniu silnika ze stanu ochłodzonego w przypadku badania NRTC w cyklu zimnego rozruchu lub ze stanu wygrzewania w przypadku badania NRTC w cyklu...

The test sequence
shall commence
immediately after the engine has started from cooled down condition in case of the cold NRTC test or from hot soak condition in case of the hot NRTC test.
Sekwencja badania
zaczyna się
bezpośrednio po uruchomieniu silnika ze stanu ochłodzonego w przypadku badania NRTC w cyklu zimnego rozruchu lub ze stanu wygrzewania w przypadku badania NRTC w cyklu gorącego rozruchu.

The test sequence
shall commence
immediately after the engine has started from cooled down condition in case of the cold NRTC test or from hot soak condition in case of the hot NRTC test.

drugi raz (rozruch gorący) po dwudziestu minutach wygrzewania, które
zaczyna się
bezpośrednio po zakończeniu cyklu zimnego rozruchu.

The second time (hot start) after a twenty-minute hot soak that
commences
immediately after the completion of the cold start cycle.
drugi raz (rozruch gorący) po dwudziestu minutach wygrzewania, które
zaczyna się
bezpośrednio po zakończeniu cyklu zimnego rozruchu.

The second time (hot start) after a twenty-minute hot soak that
commences
immediately after the completion of the cold start cycle.

drugi raz (rozruch gorący) po 20 minutach kondycjonowania w stanie nagrzanym, które
zaczyna się
bezpośrednio po zakończeniu cyklu zimnego rozruchu.

the second time (hot start) after a twenty-minute hot soak that
commences
immediately after the completion of the cold start cycle.
drugi raz (rozruch gorący) po 20 minutach kondycjonowania w stanie nagrzanym, które
zaczyna się
bezpośrednio po zakończeniu cyklu zimnego rozruchu.

the second time (hot start) after a twenty-minute hot soak that
commences
immediately after the completion of the cold start cycle.

...lub rysunkiem ostrzegającym o niebezpieczeństwie pozostawania w otwartych drzwiach, kiedy drzwi
zaczynają się
zamykać.

...with text or pictures warning of the danger of remaining in the door opening when the door has
begun its
closing movement.
Po obu stronach drzwi powinny być także umieszczone tabliczki z tekstem lub rysunkiem ostrzegającym o niebezpieczeństwie pozostawania w otwartych drzwiach, kiedy drzwi
zaczynają się
zamykać.

On both sides of each door there shall also be a plate with text or pictures warning of the danger of remaining in the door opening when the door has
begun its
closing movement.

...ostrzegającą przed niebezpieczeństwem znajdowania się w otworze drzwi w chwili, gdy drzwi
zaczynają się
zamykać.

...with text or pictures warning of the danger of remaining in the door opening when the door has
begun its
closing movement.
Po obu stronach każdych drzwi umieszcza się również tabliczkę z tekstem lub rysunkami, ostrzegającą przed niebezpieczeństwem znajdowania się w otworze drzwi w chwili, gdy drzwi
zaczynają się
zamykać.

On both sides of each door there shall also be a plate with text or pictures warning of the danger of remaining in the door opening when the door has
begun its
closing movement.

Zbiory kukurydzy w Europie
zaczynają się
zazwyczaj w połowie września i trwają do końca października, zatem właściwe jest wyznaczenie daty stosowania na dzień 1 października 2007 r.

As the harvest of maize in Europe
starts
usually mid-September and runs until the end of October, it is appropriate to take 1 October 2007 as date of application.
Zbiory kukurydzy w Europie
zaczynają się
zazwyczaj w połowie września i trwają do końca października, zatem właściwe jest wyznaczenie daty stosowania na dzień 1 października 2007 r.

As the harvest of maize in Europe
starts
usually mid-September and runs until the end of October, it is appropriate to take 1 October 2007 as date of application.

Badania w ramach tego podejścia
zaczyna się
zazwyczaj od stężenia granicznego (sesja narażenia I), przy którym zwierzęta poddawane są działaniu badanej substancji chemicznej przez pięć okresów...

This approach usually
begins
with testing at a limit concentration (Exposure Session I) in which animals are exposed to a test chemical for five time durations (e.g. 15, 30, 60, 120 and 240 min) so...
Badania w ramach tego podejścia
zaczyna się
zazwyczaj od stężenia granicznego (sesja narażenia I), przy którym zwierzęta poddawane są działaniu badanej substancji chemicznej przez pięć okresów trwania (np. 15, 30, 60, 120 i 240 minut), tak aby w jednej sesji narażenia otrzymać wiele okresów narażenia (zob. rysunek 1).

This approach usually
begins
with testing at a limit concentration (Exposure Session I) in which animals are exposed to a test chemical for five time durations (e.g. 15, 30, 60, 120 and 240 min) so that multiple durations of time will be obtained within one exposure session (see Figure 1).

Przy rozrachunku nocnym nowy dzień operacyjny
zaczyna się
natychmiast po spełnieniu wymagań dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych; jakiekolwiek dokonane później uznanie lub obciążenie...

In the latter case, the new business day
shall start
immediately upon fulfilment of the minimum reserve requirements; any debit or credit made on the relevant accounts thereafter
shall
be for value...
Przy rozrachunku nocnym nowy dzień operacyjny
zaczyna się
natychmiast po spełnieniu wymagań dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych; jakiekolwiek dokonane później uznanie lub obciążenie odpowiednich rachunków jest uwzględniane w następnym dniu operacyjnym.

In the latter case, the new business day
shall start
immediately upon fulfilment of the minimum reserve requirements; any debit or credit made on the relevant accounts thereafter
shall
be for value of the new business day.

Przy rozrachunku nocnym nowy dzień operacyjny
zaczyna się
natychmiast po spełnieniu wymagań dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych; jakiekolwiek dokonane później uznanie lub obciążenie...

In the latter case, the new business day
shall start
immediately upon fulfilment of the minimum reserve requirements; any debit or credit made on the relevant accounts thereafter
shall
be for value...
Przy rozrachunku nocnym nowy dzień operacyjny
zaczyna się
natychmiast po spełnieniu wymagań dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych; jakiekolwiek dokonane później uznanie lub obciążenie odpowiednich rachunków jest uwzględniane w następnym dniu operacyjnym.

In the latter case, the new business day
shall start
immediately upon fulfilment of the minimum reserve requirements; any debit or credit made on the relevant accounts thereafter
shall
be for value of the new business day.

Przy rozrachunku nocnym nowy dzień operacyjny
zaczyna się
natychmiast po spełnieniu wymogów dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych; jakiekolwiek dokonane później uznanie lub obciążenie...

In the latter case, the new business day
shall start
immediately upon fulfilment of the minimum reserve requirements; any debit or credit made on the relevant accounts thereafter
shall
be for value...
Przy rozrachunku nocnym nowy dzień operacyjny
zaczyna się
natychmiast po spełnieniu wymogów dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych; jakiekolwiek dokonane później uznanie lub obciążenie odpowiednich rachunków jest uwzględniane w następnym dniu operacyjnym.

In the latter case, the new business day
shall start
immediately upon fulfilment of the minimum reserve requirements; any debit or credit made on the relevant accounts thereafter
shall
be for value of the new business day.

...na uprawy wtórne na hektarach uprawnionych do dopłat w okresie najwyżej trzech miesięcy,
zaczynającym się
każdego roku w dniach określonych dla każdego Państwa Członkowskiego w wymienionym

...secondary crops to be cultivated on the eligible hectares during a period of maximum three months
starting
each year on the date laid down in that Annex for each Member State.’
Państwa Członkowskie wymienione w Załączniku są upoważnione do zezwalania na uprawy wtórne na hektarach uprawnionych do dopłat w okresie najwyżej trzech miesięcy,
zaczynającym się
każdego roku w dniach określonych dla każdego Państwa Członkowskiego w wymienionym Załączniku.”;

The Member States indicated in the Annex are authorised to allow secondary crops to be cultivated on the eligible hectares during a period of maximum three months
starting
each year on the date laid down in that Annex for each Member State.’

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich